TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

Saved records

Record 1 2024-02-22

English

Subject field(s)
  • Television Arts
  • Cinematography

French

Domaine(s)
  • Télévision (Arts du spectacle)
  • Cinématographie
OBS

Eléments sonores enregistrés sur bande magnétique mais non retenus dans la version montée.

Spanish

Delete saved record 1

Record 2 1980-05-15

English

Subject field(s)
  • Freight Service (Rail Transport)
OBS

marchandises.

French

Domaine(s)
  • Trafic marchandises (Transport par rail)
OBS

VOIE, vol. 4, no 1, p. 1, fév. 1972; système d'information feuilles de route (WIN).

Spanish

Delete saved record 2

Record 3 1997-04-18

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Foreign Trade

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Commerce extérieur
DEF

Inspecteur qui s'occupe principalement d'examiner les cargaisons qui arrivent au pays ou qui en partent. Ce service constitue en même temps une sorte de centre de renseignements : vente, préférence des consommateurs, etc.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Nombramiento de cargos (Generalidades)
  • Comercio exterior
Delete saved record 3

Record 4 1993-03-01

English

Subject field(s)
  • Financial and Budgetary Management
  • Government Accounting
CONT

Range of reasonably possible amounts based on supportable assumptions.

French

Domaine(s)
  • Gestion budgétaire et financière
  • Comptabilité publique
OBS

Source : Exposé-sondage sur l'incertitude relative à la mesure, février 1993, .05.

Spanish

Delete saved record 4

Record 5 1997-02-25

English

Subject field(s)
  • Laws of the Market (Economy)
  • Banking
CONT

Mr. Eugene Ludwig, the Comptroller of the currency and regulator of about a third of US banks, announced on Wednesday that he would allow banks to set up arm's length subsidiaries dealing in activities such as securities, insurance and leasing. It is a significant step in dismantling the restrictions on banks' activities made by the 1933 Glass-Steagall Act.

Key term(s)
  • Banking Act of 1933

French

Domaine(s)
  • Lois du marché (Économie)
  • Banque
CONT

Le Contrôleur de la monnaie, M. Eugène Ludwig, qui est l'autorité de tutelle de près d'un tiers des banques américaines, a en effet annoncé qu'il autoriserait ces dernières à mettre en place des filiales spécialisées dans les activités relatives aux valeurs mobilières, à l'assurance et au crédit-bail. Il s'agit d'une avancée considérable sur la voie de l'abolition de restrictions, énoncées par la loi Glass-Steagall de 1933, qui pèsent sur les activités des établissements bancaires.

Key term(s)
  • loi bancaire de 1933

Spanish

Delete saved record 5

Record 6 1993-12-29

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités

Spanish

Delete saved record 6

Record 7 1986-07-09

English

Subject field(s)
  • Translation (General)

French

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
OBS

machinations (se dit surtout en politique) basses machinations politiques (Débats, 23-4-29, p. 1957)

Key term(s)
  • action mesquine
  • action basse
  • machination

Spanish

Delete saved record 7

Record 8 2021-02-16

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Medication
  • Drugs and Drug Addiction
Universal entry(ies)
51-34-3
CAS number
C17H21NO4
formula, see observation
CONT

Hyoscine (scopolamine) is a competitive inhibitor of the muscarinic receptors of acetylcholine and it has been shown to be one of the most effective agents for preventing motion sickness.

OBS

scopolamine: active ingredient commonly sold under the name Transderm-Scop (a systemic drug).

OBS

Chemical formula: written C17H21NO4

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Médicaments
  • Drogues et toxicomanie
Entrée(s) universelle(s)
51-34-3
CAS number
C17H21NO4
formula, see observation
CONT

La scopolamine, également appelée hyoscine, a une structure chimique très voisine de celle de l'atropine. Ses effets périphériques sont semblables à ceux de l'atropine, mais ses effets centraux diffèrent : elle a une action sédative, tranquillisante, légèrement euphorisante, elle favorise le sommeil, renforce l'action des hypnotiques et des tranquillisants et a un effet amnésiant. Cependant chez les malades qui éprouvent de fortes douleurs, elle peut avoir un effet excitant et provoquer des hallucinations.

OBS

La scopolamine est employée sous forme de bromhydrate, comme sédatif et antispasmodique (notamment pour la prévention du mal des transports et dans la maladie de Parkinson).

OBS

scopolamine : principe actif couramment commercialisé sous le nom de Transderm-Scop (médicament à action générale).

OBS

Formule chimique : s'écrive C17H21NO4

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Medicamentos
  • Drogas y toxicomanía
Entrada(s) universal(es)
51-34-3
CAS number
C17H21NO4
formula, see observation
CONT

La escopolamina […] es un alcaloide tropánico […] Sus efectos se deben a que este compuesto es un anticolinérgico, es decir, que funciona como un antagonista de la acetilcolina.

OBS

Fórmula química: se escribe C17H21NO4

Delete saved record 8

Record 9 1984-10-10

English

Subject field(s)
  • Various Military Titles
OBS

Term(s) officialized by the Department of National Defence.

OBS

Code zFUIJFAI.

French

Domaine(s)
  • Appellations militaires diverses
OBS

Terme(s) uniformisé(s) par le Ministère de la Défense Nationale.

Spanish

Delete saved record 9

Record 10 2014-06-03

English

Subject field(s)
  • Form Titles (Armed Forces)
  • Management Control
  • Military Administration
Universal entry(ies)
DND 2336
form code, see observation
OBS

DND 2336: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Key term(s)
  • DND2336
  • Delegation of Authorities - Level Two Advisor

French

Domaine(s)
  • Titres de formulaires (Forces armées)
  • Contrôle de gestion
  • Administration militaire
Entrée(s) universelle(s)
DND 2336
form code, see observation
OBS

DND 2336 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

Key term(s)
  • DND2336
  • Délégation des pouvoirs - Conseiller de niveau 2

Spanish

Delete saved record 10

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: